Commons:Używanie języka neutralnego płciowo

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of a page Commons:Use of gender neutral language and the translation is 100% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Use of gender neutral language and have to be approved by a translation administrator.

Ta strona opisuje zasadę przyjętą na Wikimedia Commons.

Jest ona powszechnie uznawana przez społeczność za standard, do którego wszyscy uczestnicy projektu muszą się stosować. Za wyjątkiem drobnych edycji, użyj strony dyskusji, aby zaproponować zmiany.

Shortcuts: COM:GNL • COM:GN

Społeczność Commons jest zobowiązana do zapewnienia przyjaznego środowiska. O ile nie istnieje konkretna potrzeba, aby było inaczej oczekuje się, że oficjalna polityka, wytyczne i strony pomocy w Commons będą pisane językiem neutralnym pod względem płci. Należy unikać używania zaimków płciowych i innego języka, który zawiera niepotrzebne stwierdzenia dotyczące płci.

Ta zasada dotyczy tylko języka oficjalnych stron polityki, wytycznych i help w Commons. Nie ma zastosowania do żadnych stron dyskusji ani miejsc dyskusji użytkowników, nawet jeśli ich celem jest pomoc użytkownikom, i nie ma na celu uregulowania języka używanego w tych miejscach przez poszczególnych redaktorów.

W niektórych językach unikanie zaimków związanych z płcią może być bardzo trudne. Niniejsze zasady dotyczą tekstów w języku angielskim; strony w innych językach powinny być zgodne z niniejszą polityką, o ile jest to lingwistycznie rozsądne.

Przykłady

"Jeśli chcesz wykorzystać zdjęcie fotografa, najpierw poproś ją o zgodę."

  • Unikać. Stwarza to nieuzasadnione założenie, że fotografa można zidentyfikować jako kobietę.

"Jeśli chcesz wykorzystać zdjęcie fotografa, najpierw poproś go o zgodę."

  • W porządku. W języku polskim nie da odmienić się wyrazu rodzaju nienijakiego. W takim wypadku przyjmuje się zaimek rodzaju gramatycznego wyrazu (fotograf - on, jego).

"Jeśli chcesz wykorzystać zdjęcie fotografa, najpierw poproś jego lub nią o zgodę."

  • Unikać. Stwarza to nieuzasadnione binarne założenie, że fotograf identyfikuje się jako mężczyzna lub kobieta. Jest to uważane za nieneutralne pod względem płci i może wydawać się niepożądane dla czytelników, którzy nie identyfikują się jako żadna z nich.

"Jeśli chcesz wykorzystać zdjęcie fotografa, najpierw poproś go o zgodę."

  • W porządku. W języku polskim nie da odmienić się wyrazu rodzaju nienijakiego. W takim wypadku przyjmuje się zaimek rodzaju gramatycznego wyrazu (fotograf - on, jego).[1]

"Jeśli chcesz użyć zdjęcia, najpierw poproś fotografa o pozwolenie."

  • Najlepsze. W większości przypadków możliwe jest przekształcenie zdania tak, aby całkowicie uniknąć używania zaimków.

"Jeśli chcesz użyć zdjęcia Steve'a McCurry'ego, najpierw poproś go o zgodę."

  • W porządku. Tutaj zaimek "go" (jego) jest używany w odniesieniu do konkretnego fotografa, o którym wiadomo, że identyfikuje się jako mężczyzna.


Przydatne źródła

(Nie jest częścią polityki)

References

  1. Peters, Pam (2004) The Cambridge Guide to English Usage, Cambridge: Cambridge University Press ISBN: 978-3-125-33187-7.